March 5th, 2008

train

Будьте осторожны со "словами без смысла"

Многие вот говорят иногда - "ёкарный бабай". "Ёк-макарёк" какой-нибудь дурацкий. Или "ёклмн". Один юморист это ёкалэмэнэ любил в свои миниатюры вставлять. Морда красная, говорит, из бани иду. Мы знаем, что с ним случилось, но не знаем почему. Так давайте вместе разберемся и не будем повторять чужих ошибок.
Многим, наверное, знакомы версии этимологии знаменитого русского слова из трёх букв, бессменного лидера по частоте написания на заборах. Кстати, тоже тема интересная, почему именно это слово чаще всего пишут, потом разберем как-нибудь, я себе пометочку сделал, идём дальше.
Так вот. Есть версия тюркского происхождения слова хуй - мол, не знали русские люди такого слова, пока Чингиз-Хан с Мамаем по Руси Святой не прошлись. Версия глупая, конечно, но и не глупее той, в которой утверждается, что это слово - императив от глагола "ховать". Доля истины есть.
Разберем на примере татарского языка приблизительное значение идиомы "ёкарный бабай". Бабай - это примерно понятно кто. Для точности открываем словарь и читаем: бабай сущ 1. дедушка 2. тесть 3. старик. Теперь с ёкарным разбёремся. Ёк - это нет. әрнү гл прям и перен щемить, ныть, сосать // горечь, горькое чувство.
"Нет, грустный дед!" - примерный перевод "ёкарного бабая". Грусть, тоска и отчаяние слышится в этом выражении. На первый взгляд, вполне безобидном.
Ёк-макарёк (вариант - ёк-макаёк). С "ёк" примерно уже разобрались, это отрицательный предикат, по-татарски правильно пишется "юк". Кто же такой "макарёк" или макаёк"? Снова обратимся к словарю: макмыр, махмыр сущ похмелье. Так вот это что такое. Нет похмелью! А как с ним бороться - каждый, наверное, знает. Тяп-хряп, ёк-макарёк, клин клином. От чего заболел, тем и полечился.
Ну и ёкалэмэнэ разберём напоследок. Что же это за зверь такой. На первый взгляд кажется, что это искажённый порядок букв в алфавите, но там ИЙКЛМН. Да и почему именно середина алфавита, а не, к примеру, АБВГД - тоже непонятно. А непонятно потому, что алфавит здесь вовсе ни при чём. Это опять искажённое заимствование из тюркских языков.
Юк Алла миңа - вот как это звучит в оригинале. "Нет мне Аллаха". То есть это, получается, самопроклятие. Одно из наиболее тяжёлых проклятий из всех существующих. А любое проклятие действует вне зависимости от вероисповедания произносящего.
Так что будь осторожен, произносящий. Думай, что говоришь. Предупреждён - значит, вооружён.

Редакция журнала выражает благодарность татарско-русскому словарю за помощь в подготовке материала.